-
1 Schneid
\Schneid haben to have guts;[nicht den] \Schneid haben, etw zu tun to [not] have the guts [or balls] [or ( Brit) bottle] to do sthWENDUNGEN:jdm den \Schneid abkaufen to put sb off, to unnerve sb, to intimidate sb -
2 Schneid
SchneidSchn136e9342ei/136e9342d [∫ne39291efai/e39291eft] <-[e]s>(umgangssprachlich); Beispiel: Schneid haben avoir du cran -
3 Schneid
m; -(e)s oder südd., österr. f; -, kein Pl.; umg. pluck, courage, guts Pl.; es gehört Schneid dazu it takes guts (to do that); ihm fehlt der Schneid he hasn’t got the guts (Brit. auch bottle); jemandem den Schneid abkaufen unnerve s.o.* * *der Schneidvim; guts* * *[ʃnait]m -(e)s (S Ger, Aus) f -[-dəs] no pl (inf) guts pl (inf), nerve, courageSchnéíd/keinen Schnéíd haben — to have/not to have guts (inf)
den Schnéíd verlieren — to lose one's nerve
jdm den Schnéíd abkaufen (fig) — to knock the stuffing out of sb (inf), to take the fight out of sb
* * *der1) (courage: He's got a lot of guts.) guts2) pluckiness3) (courage He showed a lot of pluck.) pluck* * *<-[e]s>[ʃnait]\Schneid haben to have guts[nicht den] \Schneid haben, etw zu tun to [not] have the guts [or balls] [or BRIT bottle] to do sth▶ jdm den \Schneid abkaufen to put sb off, to unnerve sb, to intimidate sb* * *der; Schneid[e]s, südd., österr.: die; Schneid (ugs.) guts pl. (coll.)* * *es gehört Schneid dazu it takes guts (to do that);ihm fehlt der Schneid he hasn’t got the guts (Br auch bottle);jemandem den Schneid abkaufen unnerve sb* * *der; Schneid[e]s, südd., österr.: die; Schneid (ugs.) guts pl. (coll.)* * *m.vim n. -
4 Schneid
молодцева́тость, сме́лость, напо́ристость. Draufgängertum у́даль f . ein Mensch mit Schneid напо́ристый <молодцева́тый> [удало́й] челове́к. Schneid haben быть напо́ристым <молодцева́тым, сме́лым>. keinen Schneid haben не име́ть му́жества, быть неэнерги́чным <вя́лым>. für etw. Schneid aufbringen собира́ть /-бра́ть эне́ргию <му́жество> для чего́-н. Schneid in etw. hineinbringen вноси́ть /-нести́ оживле́ние во что-н. jdm. den Schneid abkaufen < nehmen> лиша́ть лиши́ть кого́-н. (после́днего) му́жества -
5 Schneid
Schneid haben vara modig -
6 Schneid
mugs. Schneid haben — mieć tupet
-
7 Schneid
-
8 Schneid
f - odlučnost, odsječenost (-i), energija, odvažnost (-i); viel - haben biti odlučan (-čna, -čno), biti odvažan (-žna, -žno) -
9 chiche
ʃiʃ
1. adj1) kleinlich2) ( peu abondant) kärglich, spärlich, kümmerlich, dürftig3)être chiche de faire qc (fam) — sich trauen etw zu tun, Traute haben, etw zu tun (fam), den Schneid haben, etw zu tun
2. interjChiche que je le fais! (fam) — Wetten, dass ich es tue!
chichechiche [∫i∫]I AdjectifII Interjectionfamilier; Beispiel: chiche que...?; (capable) wetten, dass...?; Beispiel: chiche!; (pari accepté) die Wette gilt! -
10 cran
kʀɑ̃m1) Kerbe f2)3)4)cran1cran1 [kʀã]1 d'une arme Kimme féminin; Beispiel: hausser/baisser quelque chose d'un cran etw [um] ein Loch höher/tiefer stellen————————cran2cran2 [kʀã]familier; Beispiel: avoir du cran Mumm haben -
11 riñón
rri'ɲɔnm1) ANAT Niere f2)riñones pl — GAST Nieren pl
sustantivo masculino————————riñones sustantivo masculino pluralriñónriñón [rri'28D7FBEFɲ28D7FBEFon]num1num (órgano) Niere femenino; tener piedras en el riñón Nierensteine haben; costar un riñón eine (schöne) Stange Geld kosten; tener riñones (figurativo) Schneid haben; tener el riñón bien cubierto (figurativo) gut betucht sein -
12 tener riñones
tener riñones(figurativo) Schneid haben -
13 pluck
1. transitive verbpluck [out] — auszupfen [Federn, Haare]
2) (pull at, twitch) zupfen an (+ Dat.); zupfen [Saite, Gitarre]3) (strip of feathers) rupfen2. intransitive verb3. nounpluck at something — an etwas (Dat.) zupfen
Mut, der; Schneid, der (ugs.)Phrasal Verbs:- academic.ru/107965/pluck_up">pluck up* * *1. verb3) (to pick (flowers etc).) pflücken4) (to pull hairs out of (eyebrows) in order to improve their shape.) zupfen5) (to pull and let go (the strings of a musical instrument).) zupfen2. noun(courage He showed a lot of pluck.) der Schneid- plucky- pluckily
- pluckiness
- pluck up the courage
- pluck up courage
- energy* * *[plʌk]II. vt1. (pick)▪ to \pluck sth [from [or off] sth] fruit, flower etw [von etw dat] abpflücken; grass, dead leaves, loose thread etw [von etw dat] abzupfento \pluck a chicken/goose ein Huhn/eine Gans rupfena \plucked chicken ein gerupftes Huhnto \pluck one's eyebrows sich dat die Augenbrauen zupfen3. (pull)he \plucked the letter out of my hand er riss mir den Brief aus der Handshe \plucked the ball out of the air sie fing den Ball in der Luft; (pull cautiously) zupfento \pluck sb's sleeve [or sb by the sleeve] jdn am Ärmel zupfen4. (remove from situation)5. MUS▪ to \pluck sth etw zupfen6.▶ to \pluck sth out of the air etw [frei] erfinden [o aus der Luft greifenIII. vi* * *[plʌk]1. n2. vtto pluck (at) sb's sleeve — jdn am Ärmel zupfen
he plucked a stray hair off his coat — er zupfte sich (dat) ein Haar vom Mantel
she was plucked from obscurity to become a film star — sie wurde von einer Unbekannten zum Filmstar gemacht
his rescuers had plucked him from the jaws of death — seine Retter hatten ihn den Klauen des Todes entrissen
he was plucked to safety — er wurde in Sicherheit gebracht
to pluck up (one's) courage — all seinen Mut zusammennehmen
2) hair, feather auszupfenif thy right eye offend thee pluck it out (Bibl) — wenn dir dein rechtes Auge zum Ärgernis wird, so reiß es aus
3. vito pluck at sth — an etw (dat) (herum)zupfen
* * *pluck [plʌk]A s1. Zupfen n2. Ruck m, Zug m3. GASTR Innereien pl4. fig Mut m, Schneid m/f, Mumm mB v/t1. Obst, Blumen etc pflücken3. zupfen an (dat):pluck sb’s sleeve jemanden am Ärmel zupfen5. Wolle verlesen6. MUS Saiten, ein Saiteninstrument zupfen7. umga) jemanden rupfen, ausnehmenb) jemanden übers Ohr hauenpluck at sb’s sleeve jemanden am Ärmel zupfen* * *1. transitive verb1) (pull off, pick) pflücken [Blumen, Obst]pluck [out] — auszupfen [Federn, Haare]
2) (pull at, twitch) zupfen an (+ Dat.); zupfen [Saite, Gitarre]3) (strip of feathers) rupfen2. intransitive verb3. nounpluck at something — an etwas (Dat.) zupfen
Mut, der; Schneid, der (ugs.)Phrasal Verbs:- pluck up* * *v.pflücken v. -
14 Mut
m; -(e)s, kein Pl.1. (Tapferkeit) courage, bravery; (Schneid) pluck; umg. guts Pl.; (Verwegenheit) daring; Mut fassen take heart; für etw.: pluck up courage; jemandem Mut machen boost s.o.’s courage; ( auch jemandem Mut zusprechen) give s.o. a few words of encouragement; jemandem den Mut nehmen dishearten s.o.; den Mut verlieren oder sinken lassen lose heart; es gehört schon Mut dazu it takes a bit of courage; mir fehlt einfach der Mut ( dazu) I just haven’t got the courage (to do it); nur Mut! chin up!; umg. keep your pecker (Am. chin) up!; antrinken2. geh.: guten oder frohen Mutes sein be in good spirits; mit frohem oder frischem Mut cheerfully; zumute* * *der Mutcourage; spirit; gameness; gaminess; grit; pluckiness; spunkiness; guts; valor; valour* * *[muːt]m -(e)s,no pl zu +dat for); (= Zuversicht) heartMút haben — to have (a lot of) courage
keinen Mút haben — not to have any courage
mit frischem Mút — with new heart
nur Mút! — don't lose heart!, cheer up!, keep your pecker up! (Brit inf)
jdm den Mút nehmen — to discourage sb, to make sb lose heart
den Mút verlieren — to lose heart
Mút bekommen — to gain confidence
wieder Mút bekommen — to take heart
den Mút aufbringen, etw zu tun — to find the courage to do sth
jdm Mút zusprechen or machen — to encourage sb
sich gegenseitig Mút machen — to keep each other's spirits up
das gab ihr wieder neuen Mút — that gave her new heart
ihm sank der Mút — his heart sank
mit dem Mút der Verzweiflung — with the courage born of desperation or despair
der Mút zum Leben — the will to live
der Mút zur Lücke (hum) — the courage to admit when one doesn't know something
See:= zumutefrohen or guten Mútes sein — to be of good cheer (old), to be in good spirits
mit frohem Mút — with good cheer (old)
* * *(the quality that makes a person able to meet dangers without fear; bravery: It took courage to sail the Atlantic singlehanded.) courage* * *<-[e]s>[ˈmu:t]es gehört viel \Mut dazu, das zu tun it takes a lot of courage to do thatmir fehlt der \Mut, das zu tun I don't have the courage to do thatmit dem \Mut der Verzweiflung with the courage born of desperation\Mut/keinen \Mut haben to have/not have any courageden \Mut haben, etw zu tun to have the courage to do sthmit frischem \Mut with fresh heart [or cheer]jdm den \Mut nehmen to make sb lose heart, to discourage sbnur \Mut! take heart!jdm [wieder] \Mut machen to encourage sb, to give sb [fresh] heart* * *der; Mut[e]s1) courageallen od. all seinen Mut zusammennehmen — take one's courage in both hands; screw up one's courage
das gab od. machte ihr neuen Mut — that gave her new heart
2) (veralt.) inguten od. frohen Mutes sein — be in good spirits
* * *Mut fassen take heart; für etwas: pluck up courage;jemandem Mut machen boost sb’s courage; ( auchjemandem Mut zusprechen) give sb a few words of encouragement;jemandem den Mut nehmen dishearten sb;sinken lassen lose heart;es gehört schon Mut dazu it takes a bit of courage;mir fehlt einfach der Mut (dazu) I just haven’t got the courage (to do it);2. geh:frohen Mutes sein be in good spirits;* * *der; Mut[e]s1) courageallen od. all seinen Mut zusammennehmen — take one's courage in both hands; screw up one's courage
das gab od. machte ihr neuen Mut — that gave her new heart
nur Mut! — don't lose heart!; (trau dich) be brave!
2) (veralt.) inguten od. frohen Mutes sein — be in good spirits
* * *nur sing. m.audacity n.boldness n.courage n.gameness n.gaminess n.mettle n.pluckiness n.spunkiness n.valor n.valour n. -
15 Mumm
m; -s, kein Pl.; umg.2. (Schwung) get-up-and-go, oomph; als ständige Eigenschaft: drive, verve; (Kraft) muscle; keinen Mumm in den Knochen haben be a wimp* * *der Mummguts* * *Mụmm [mʊm]m -s,no pl (inf)1) (= Kraft) strength* * *(courage: He's got a lot of grit.) grit* * *<-s>[ˈmʊm]hast du denn keinen \Mumm in den Knochen? don't be such a chicken!* * *der; Mumms (ugs.) (Mut) guts pl. (coll.); spunk (coll.); (Tatkraft) drive; zap (coll.); (Kraft) muscle-power* * *keinen Mumm in den Knochen haben be a wimp* * *der; Mumms (ugs.) (Mut) guts pl. (coll.); spunk (coll.); (Tatkraft) drive; zap (coll.); (Kraft) muscle-power -
16 devil
noun1) (Satan)2) orDevil (coll.) who/where/what etc. the devil? — wer/wo/was usw. zum Teufel? (salopp)
the devil take him! — hol' ihn der Teufel! (salopp)
the devil! — Teufel auch! (salopp)
there will be the devil to pay — da ist der Teufel los (ugs.)
[you can] go to the devil! — scher dich zum Teufel! (salopp)
run like the devil — wie der Teufel rennen (ugs.)
between the devil and the deep [blue] sea — in einer Zwickmühle (ugs.)
3)a or the devil of a mess — ein verteufelter Schlamassel (ugs.)
have the devil of a time — es verteufelt schwer haben
he's a clever devil — er ist ein schlauer Hund (ugs.)
you devil! — (ugs.) du Schlingel!
lucky devil — Glückspilz, der (ugs.)
cheeky devil — Frechdachs, der (fam., meist scherzh.)
* * *['devl]1) (the spirit of evil; Satan: He does not worship God - he worships the Devil.) der Teufel2) (any evil or wicked spirit or person: That woman is a devil!) der Teufel3) (a person who is bad or disapproved of: She's a lazy devil.) der Teufel4) (an unfortunate person for whom one feels pity: Poor devils! I feel really sorry for them.) der Teufel* * *dev·il[ˈdevəl]I. n▪ the \devil der Teufelto be possessed by the \devil vom Teufel besessen sein, den Teufel im Leib haben2. (demon) böser Geist, Dämon m; ( fig: wicked person) Teufel(in) m(f) fam, Teufelsbraten m pej fam, Satansbraten m pej famhe's a real \devil er ist ein echtes Scheusal fam3. ( approv fam: sly person) alter Fuchs fam; (daring person) Teufelskerl m fam, Draufgänger(in) m(f) famyou \devil du bist [mir] vielleicht so eine Marke fam4. (affectionately)cheeky \devil Frechdachs m hum famlittle \devil kleiner Schlingel fampoor \devil armer Teufel [o Schlucker] [o Kerl] famto be a \devil of a job eine Heidenarbeit sein famto have the \devil of a job [or time] doing sth es verteufelt [o verdammt] schwer haben, etw zu tun famwe had the \devil of a time trying to find the place es war verdammt schwierig für uns, den Ort zu findenhow/what/where/who/why the \devil...? wie/was/wo/wer/warum zum Teufel...? fam8. ZOOL[Tasmanian] \devil Tasmanischer Teufel, Beutelteufel m9.▶ to give the \devil his due das muss man ihm/ihr lassen▶ go to the \devil! geh zum Teufel! sl, scher dich zum Teufel! sl▶ there'll be the \devil to pay das gibt Ärgerif he catches you doing that there'll be the \devil to pay wenn er dich dabei erwischt, ist die Hölle los▶ to play the \devil with sb/sth jdm/etw übel mitspielen, Schindluder mit jdm/etw treiben▶ speak [or ( dated) talk] of the \devil [and he appears] wenn man vom Teufel spricht[, ist er auch schon da], wenn man den Teufel nennt[, kommt er gerennt] SÜDD prov, man soll den Teufel nicht an die Wand malento \devil for sb für jdn als Anwaltsvertreter tätig sein* * *['devl]1. n1) (= evil spirit) Teufel m2) (inf: person, child) Teufel m (inf); (= object, screw etc) Plage f; (= daring person) Teufelskerl mshall I have another? – go on, be a devil — soll ich noch einen trinken etc? – los, nur zu, riskiers! (inf)
be a devil and say yes — riskier mal was und sag ja or Ja
3) (infI had a devil of a job getting here — es war verdammt schwierig, hierherzukommen (inf)he had a devil of a time selling his car —
I live a devil of a long way away the devil of it is... — ich wohne verdammt weit weg das Ärgerliche daran ist... (inf)
how/what/why/who the devil...? — wie/was/warum/wer zum Teufel or in drei Teufels Namen...?
to run/drive like the devil — wie ein geölter Blitz sausen/fahren (inf)
4)(to be) between the Devil and the deep blue sea — (sich) in einer Zwickmühle (befinden)to sell one's soul to the devil — dem Teufel seine Seele verkaufen
to have the devil's own luck or the luck of the devil (inf) — ein Schweineglück (inf) or unverschämtes Glück haben
better the devil you know ( than the devil you don't) (prov) — von zwei Übeln wählt man besser das, was man schon kennt
2. vi (JUR, TYP, LITER ETC)Handlangerdienste tun3. vt (COOK)kidneys scharf gewürzt grillen* * *devil [ˈdevl]A s1. Teufel m:b) Höllengeist mc) Dämon md) fig Unhold m:a devil in petticoats umg ein Weibsteufel;little devil kleiner Racker;poor devil umg armer Teufel;be a devil umg huma) genier dich nicht!, lang zu!,b) gönn dir was!;be (caught) between the devil and the deep blue sea fig sich zwischen zwei Feuern befinden, in einer Zwickmühle sein oder sitzen;talk ( oder speak) of the devil (and he will appear) umg wenn man vom Teufel spricht, dann kommt er;like the devil umg wie der Teufel, wie verrückt;go to the devil umga) vor die Hunde gehen,b) zum Teufel gehen, sich zum Teufel scheren;the devil take the hindmost den letzten beißen die Hunde;a) alles denkbar Schlechte,b) alles Mögliche;there will be the devil to pay umg das dicke Ende kommt noch (nach);play the devil with umg Schindluder treiben mit;the devil! umga) (verärgert) zum Teufel!, zum Kuckuck!,b) (erstaunt) Donnerwetter!, da hört (sich) doch alles auf!;give the devil his due jedem das Seine lassen;raise devil umg einen Mordskrach schlagen3. umg Draufgängertum n, Schneid m4. fig Laster n, Übel n:a) eine verteufelte Sacheb) ein Mordsding, eine Mordssache:the devil of a job eine Mords- oder Heidenarbeit;isn’t it the devil das ist doch eine verflixte Sache;the devil of it das Vertrackte an der Sache;the devil of a good joke ein verdammt guter Witz6. umg intensivierend (als Verneinung) nicht der (die, das) Geringste:devil a bit überhaupt nicht, nicht die Spur;devil a one nicht ein einziger7. Handlanger(in): → academic.ru/57994/printer">printer 19. scharf gewürztes Pfannen- oder Grillgericht10. Sprühteufel m (Feuerwerk)11. TECHa) Zerkleinerungsmaschine f, besonders Reißwolf m, Holländer mb) Holzgewindedrehbank fB v/t prät und pperf deviled, besonders Br devilled1. umg jemanden plagen, schikanieren, piesacken umg2. TECH Lumpen etc zerfasern, wolfenC v/i1. Handlangerdienste tun ( for für)* * *noun1) (Satan)2) orDevil (coll.) who/where/what etc. the devil? — wer/wo/was usw. zum Teufel? (salopp)
the devil take him! — hol' ihn der Teufel! (salopp)
the devil! — Teufel auch! (salopp)
[you can] go to the devil! — scher dich zum Teufel! (salopp)
run like the devil — wie der Teufel rennen (ugs.)
between the devil and the deep [blue] sea — in einer Zwickmühle (ugs.)
speak or talk of the devil [and he will appear] — wenn man vom Teufel spricht[, kommt er]
3)a or the devil of a mess — ein verteufelter Schlamassel (ugs.)
you devil! — (ugs.) du Schlingel!
lucky devil — Glückspilz, der (ugs.)
cheeky devil — Frechdachs, der (fam., meist scherzh.)
* * *n.Teufel - m. -
17 gumption
* * *gump·tion[ˈgʌm(p)ʃən]* * *['gʌmpSən]n (inf)Grips m (inf)to have the gumption to do sth — geistesgegenwärtig genug sein, etw zu tun
* * *gumption [ˈɡʌmpʃn] s umg1. Mutterwitz m, gesunder Menschenverstand f, Grütze f; Grips m (beide umg):have a bit of gumption ein bisschen Grütze im Kopf haben2. Mumm m, Schneid m/f (beide umg)3. MAL Quellstärke f* * *noun, no pl., no indef. art.* * *n.Köpfchen - n. -
18 pluck
[plʌk] n1) ( pick)to \pluck sth [from [or off] sth] fruit, flower etw [von etw dat] abpflücken; grass, dead leaves, loose thread etw [von etw dat] abzupfen( with pincers) auszupfen;to \pluck a chicken/ goose ein Huhn/eine Gans rupfen;a \plucked chicken ein gerupftes Huhn;to \pluck one's eyebrows sich dat die Augenbrauen zupfen3) ( pull)he \plucked the letter out of my hand er riss mir den Brief aus der Hand;she \plucked the ball out of the air sie fing den Ball in der Luft;( pull cautiously) zupfen;4) ( remove from situation)5) musto \pluck sth etw zupfenPHRASES:to \pluck sth out of the air etw [frei] erfinden [o aus der Luft greifen] vito \pluck at sth an etw dat zupfen -
19 balls
[ˈbɔ:lz]▶ to break sb's \balls jdn hart rannehmen▶ to have the \balls to do sth genug Mumm [in den Knochen] haben, etw zu tun▶ it takes [a lot of] \balls to do sth es gehört schon eine Menge Mut dazu, etw zu tun* * *balls [bɔːlz] vulgA spl1. Eier pl (Hoden), Sack m (Hodensack) (beide vulg):break one’s balls sich den Arsch aufreißen;have sb by the balls jemanden in der Zange haben2. Scheiß m umg3. Mumm m, Schneid mB int Scheiße! umg -
20 dash
1. intransitive verb2. transitive verbdash down/up [the stairs] — [die Treppe] hinunter-/hinaufstürzen
1) (shatter)dash something [to pieces] — etwas [in tausend Stücke] zerschlagen od. zerschmettern
2) (fling) schleudern; schmettern3) (frustrate)3. noun1)make a dash for something — zu etwas rasen (ugs.)
make a dash for freedom — plötzlich versuchen, wegzulaufen
2) (horizontal stroke) Gedankenstrich, der3) (Morse signal) Strich, der4) (small amount) Schuss, derPhrasal Verbs:- academic.ru/119798/dash_away">dash away- dash off* * *[dæʃ] 1. verb1) (to move with speed and violence: A man dashed into a shop.) stürzen2) (to knock, throw etc violently, especially so as to break: He dashed the bottle to pieces against the wall.) schleudern3) (to bring down suddenly and violently or to make very depressed: Our hopes were dashed.) vereiteln2. noun1) (a sudden rush or movement: The child made a dash for the door.) der Sprung2) (a small amount of something, especially liquid: whisky with a dash of soda.) der Schuß4) (energy and enthusiasm: All his activities showed the same dash and spirit.) der Schwung•- dashing- dash off* * *[dæʃ]I. n<pl -es>it was a mad \dash wir mussten uns total abhetzen famto make a \dash for the door/exit zur Tür/zum Ausgang stürzenshe made a \dash for it sie rannte, so schnell sie konnte3. (little bit) kleiner Zusatz, kleine Beimengunga \dash of cinnamon/nutmeg/pepper eine Messerspitze Zimt/Muskat/Pfefferto add a \dash of colour to a dish einem Gericht einen Farbtupfer hinzufügena \dash of salt eine Prise Salza \dash of originality ein Hauch m von Originalität, eine gewisse Originalitäta \dash of rum ein Schuss m Rumdots and \dashes Morsezeichen pl\dash it! (bother!) verflixt!, Mist!III. viI've got to \dash ich muss mich sputen famwe \dashed along the platform and just managed to catch the train wir rannten den Bahnsteig entlang und haben den Zug gerade noch erwischtto \dash out of the room aus dem Zimmer stürmenIV. vthe \dashed his hand against a rock er schlug sich die Hand an einem Felsen aufto \dash sth to pieces etw zerschmettern [o in tausend Stücke schlagen2. (destroy)▪ to be \dashed zerstört [o vernichtet] werdenhis spirits were \dashed by the ridicule of his classmates der Spott seiner Klassenkameraden hat ihn völlig geknicktto \dash sb's hopes jds Hoffnungen zunichtemachen* * *[dʃ]1. n1) (= sudden rush) Jagd fhe made a dash for the door/across the road — er stürzte auf die Tür zu/über die Straße
she made a dash for it — sie rannte, so schnell sie konnte
to make a dash for freedom —
his dash for freedom was unsuccessful — sein Versuch, in die Freiheit zu entkommen, war vergeblich
it was a mad dash to the hospital — wir/sie etc eilten Hals über Kopf zum Krankenhaus
2) (= hurry) Hetze f4)(= small amount)
a dash of — etwas, ein bisschen; (of vinegar, spirits) etwas, ein Schuss m; (of seasoning etc) etwas, eine Prise; (of lemon) ein Spritzer mor color (US) — ein Farbtupfer m
6) (in morse) Strich m2. vt1) (= throw violently) schleudernhe dashed his head on the floor when he fell —
2) (= discourage) sb's hopes zunichtemachen3)See:= darn3. vi1) (= rush) sausen (inf)to dash into/across a room — in ein Zimmer/quer durch ein Zimmer stürzen or stürmen
to dash away/back/up — fort-/zurück-/hinaufstürzen
4. interj* * *dash [dæʃ]A v/t1. schlagen, heftig stoßen, schmettern:dash to pieces in Stücke schlagen, zerschlagen, zerschmettern2. schleudern, schmeißen umg, schmettern, knallen umg:a) zu Boden schmettern oder schleudern,b) fig jemandes Hoffnungen etc zunichtemachen3. überschütten, begießen, an-, bespritzen4. spritzen, klatschen, gießen, schütten:dash water in sb’s face;6. fig zerschlagen, zerstören, zunichtemachen:dash sb’s hopes7. niederdrücken, deprimieren8. verwirren, aus der Fassung bringenB v/i1. stürmen, (sich) stürzen:dash off davonjagen, -stürzen2. (dahin-)stürmen, (-)jagen, (-)rasen3. (heftig) aufschlagen, klatschen, prallen:dash to pieces (in 100 Stücke) zerspringen ( against the stone floor auf dem Steinfußboden)C s1. Schlag m:at one dash mit einem Schlag (a. fig)3. Schuss m, Zusatz m, Spritzer m:wine with a dash of water Wein mit einem Schuss Wasser;a dash of salt eine Prise Salz;4. Anflug m (of von Traurigkeit etc)6. a) (Feder)Strich mb) (Gedanken)Strich m, Strich m für etwas Ausgelassenes7. MUSa) Staccatokeil mc) Plicastrich m (Ligatur)8. (An)Sturm m, Vorstoß m, Sprung m, stürmischer Anlauf:9. Schwung m, Schmiss m, Elan m10. Eleganz f, glänzendes Auftreten:cut a dash eine gute Figur abgeben, Aufsehen erregen* * *1. intransitive verb2. transitive verbdash down/up [the stairs] — [die Treppe] hinunter-/hinaufstürzen
1) (shatter)dash something [to pieces] — etwas [in tausend Stücke] zerschlagen od. zerschmettern
2) (fling) schleudern; schmettern3) (frustrate)3. noun1)make a dash for something — zu etwas rasen (ugs.)
make a dash for freedom — plötzlich versuchen, wegzulaufen
2) (horizontal stroke) Gedankenstrich, der3) (Morse signal) Strich, der4) (small amount) Schuss, derPhrasal Verbs:- dash off* * *n.Elan nur sing. m.Gedankenstrich m.Querstrich m. v.rasen v.schleudern v.schmettern v.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schneid(e) — Schneid haben: Mut, Kraft haben, energisch auftreten, gern seine Kräfte mit Gegnern oder Nebenbuhlern messen, vor allem beim Kiltgang. Wer der Überlegene blieb, trug stolz zum äußeren Zeichen seiner Tapferkeit und seines Sieges die… … Das Wörterbuch der Idiome
Schneid — der; (e)s; nur Sg, gespr ≈ Mut <(keinen) Schneid haben; jemandem fehlt der Schneid, etwas zu tun> || ID jemandem den Schneid abkaufen jemandem den Mut nehmen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Schneid — Mut; Verwegenheit; Kühnheit * * * Schneid [ʃnai̮t], der; [e]s: Mut und Tatkraft, Schwung: zu diesem Unternehmen fehlt mir der Schneid; es gehört Schneid dazu, das zu wagen; [keinen] Schneid [im Leib, in den Knochen] haben; den Schneid [nicht]… … Universal-Lexikon
Schneid — schneiden: Das gemeingerm. starke Verb mhd. snīden, ahd. snīdan, got. sneiÞan, aengl. sniđan, schwed. snida hat keine sicheren außergerm. Beziehungen. Ablautend gehören die dt. Substantive ↑ Schneise, ↑ Schnitt, Schnitte und die Intensivbildung ↑ … Das Herkunftswörterbuch
Schneide — 1. Wer sitzt auf der Schneide, sitzt schlecht und kommt zu Leide. *2. A hôt käne rächte Schnaide. (Oesterr. Schles.) – Peter, 443. Er will sich der Sache nicht unterziehen. *3. Die schneide ist jhm in die Finger gangen. – Schottel, 1118b; Sailer … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Leute — 1. A de richa Lüta werd ma nüd rüdig1. – Sutermeister, 143; Tobler, 371. In Appenzell: Von den reichen Leuten bekommt man nicht leere Hände. (Tobler.) 2. Albern Leut dienen nicht in die Welt. – Petri, II, 4. 3. Alberne Lüe sind ock Lüe. (Hannover … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Crataegus — Weißdorne Zweigriffeliger Weißdorn (Crataegus laevigata) Systematik Ordnung … Deutsch Wikipedia
Heckendorn — Weißdorne Zweigriffeliger Weißdorn (Crataegus laevigata) Systematik Ordnung … Deutsch Wikipedia
Mehlbeerbaum — Weißdorne Zweigriffeliger Weißdorn (Crataegus laevigata) Systematik Ordnung … Deutsch Wikipedia
Mehldorn — Weißdorne Zweigriffeliger Weißdorn (Crataegus laevigata) Systematik Ordnung … Deutsch Wikipedia
Weissdorn — Weißdorne Zweigriffeliger Weißdorn (Crataegus laevigata) Systematik Ordnung … Deutsch Wikipedia